265. London, British Library, Harley 585 Pseudo-Apuleius, "Herbarium"; "Lacnunga."

Main Article Content

A. N. Doane


265. London, British Library, Harley 585

Pseudo-Apuleius, "Herbarium"; "Lacnunga."

[Ker 231, Gneuss 421]

HISTORY: Main part of the manuscript, to f. 179/10, is dated by Ker (Cat.) s. x/xi, the rest s. xi1. A small, irregular book of stiff, dirty, worn parchment, probably a medical vade mecum. The manuscript has been much annotated and repaired at various times through the centuries. Perhaps from a western area. Annotated in 17c by Barbara Crokker of Lyneham, Devon (d. 1655); later owned by Robert Burscough of Totnes. Acquired by Wanley, whence it went into Harley's collection.

[Note: Despite Ker's dating of the two hands, probably no great interval separates them; the change of hands on £ 179r seems to be a continuation of the same campaign of writing, following the same exemplar. Perhaps the first scribe was an older person at the time of writing. The date of the manuscript as a whole should probably be pushed into the first decade of the llc.]

CODICOLOGICAL DESCRIPTION: iv+192 [+ 1]+iv.Page size varies considerably but averages about 185/191 x 110/117 mm. Written space measures ca. 154 x 85/90 mm. but varies somewhat depending on format. Leaves are arranged HFHF. Ruled and scored on hair side with single vertical boundaries. Oliires are ruled variously, from 17 or 18 lines up to 24 (f. 122). Folios prepared for a gloss (ff. 152-157) are ruled for 13 lines. Scribes do not keep in bounds. Pages have been trimmed down considerably since the mid-17c (see f. 175r).

Rebound in half-leather in 1981. Four new (1981) flyleaves of stiff paper. The endleaves are 1* and 2* of old parchment (seemingly the same as that of the manuscript) and two new endleaves; 1•-2• were transposed from the front to the rear in 1981. The photos show the former arrange­ ment, when they served as title pages of a sort. 1* has had a label pasted in upper left with pressmarks "40.D 35/535" and "2/IIIA"; another slip of pigskin (ca. 85 x 8 mm.) with the legend "Decoctio berule <est> suauit laxat." in irregular (late 11c?) Caroline minuscule is pasted near the bottom. 17c writing by an early owner, one Barbara Crokker, of Lyneham, Devon, who died in 1655 (this hand also appears on f. 175/4). On f. 1 is Wanley's ex libris. There is a reference to "Vitell. C. iii fo. 196" (another copy of Ps.-Apuleius) on f. 1. The present foliation is in ink. The earlier Arabic ink foliation (13-74, 75-203) mentioned by Ker is not visible until f. 79 ("90") and clear thereafter. An early (13c?) foliation.xiii-lxxxix appears on ff. 1-78 and yet another, in pencil, xi-xl (1-30) and i-xv (115-129). F. 194 is an 18c leaf with a British Museum watermark and a British Museum clerk's note that it bears an offset off. 191[ r].

The main hand is a practised, if somewhat "rough and debased" (Ker), square A-S minuscule of late 10c or early llc; it generally uses the same script for OE and Latin. This hand varies considerably over the course of its campaign but seems to be the only one, except that ff. 115r-129v (the table of contents to the "Herbarium") are by another, later hand. The main hand appears to have done many of the capitals at the same time as the texts, some being attempts, doubtless influenced by more formal exemplar(s), at elaborate zoomorphic and decorated types (e.g., f. 47v), and some being merely formulaic (cf., e.g., f. 157r); in the later stages another hand appears to be doing capitals in a more severe style (see the two types on ff. 49v-50 for both styles); from aboutf. 54v the "severe" capitals predominate. Texts from ff. 179r/10 are written in a different, later hand (Ker, s. xi1), and from f. 191r in yet another. F. 151 is an added half-sheet with 23 lines of Latin writing by the main scribe, text continuing on the verso. Various medieval and early modern hands have added titles to many of the items in the "Herbarium." On f. 117v a depiction of a "swollen knee," on 120r of a dropsical belly, as well as feet, etc., have been added next to the chapter headings for remedies for those parts. In the blank space left at bottom off. 151v are 12 pencil rules and the beginning of a text “Wirche man gardclife on mid" in a 13c hand imitating Insular forms. Grattan and Singer (1952) note early Middle English glosses or comments on ff. lr, 3r, Sr, 5v, 8r, 14r, 15r, 60r, 61r, 164v, and 170v. Latin glosses and nota marks have been added through­ out by at least four hands (12-14c) as well as some early modern marks, e.g., ff. 89rv.

COLLATION: 18+1 (halfsheet added after 6) (ff. 1-9), II-XV8 (ff. 10-121), XVI8+1 (half sheet added after 2 [f. 124], 8 gone afterf. 129) (ff. 122-129), XVII-XVIII8 (ff. 130-145), XJX8+1 (halfsheet added after 5 [f. 151]) (ff. 146-154), XX:8+1 (half sheet added after 8 [f. 163]) (ff. 155-163), XXI8+1 (halfsheet added after 2 [f. 166]) (ff. 164-172), XXII­-XXIII8 (ff. 173-188), XXIV5 (5 a halfsheet) (ff. 189-193).

[Note: At least a quire is missing before I; the text on f. 1 begins with chap. 4 of the "Herbarium." Ker reports that in XV and XVIII sheets 3 and 6 are halfsheets and in XIV and XV 2 and 7 are halfsheets. Sheet 8 in XXII (£ 180) is also a halfsheet. Grattan and Singer (1952: 196), report a leaf missing after f. 188, citing £ 180 as the matching sheet: their motivation is probably contextual. The text of ff. 188v--189r runs 'seađđa on wætere ođđæt || geþicge', which however may be construed: "boil in water until (you) consume (it)."]



1. ff. lr-l0lv/14 Pseudo-Apuleius, enlarged "Herbarium" in 185 num­ bered chapters (begins imperfectly in chap. 4) (ed. de Vriend 1984: 46-233, versos, from Vitellius C. iii, collated with Harley 585).

[Enlarged "Herbarium" consisting of originally distinct texts: (1) Apuleius Platonicus, "Herbarium" (here = ff. lr/1-66v/10) and ( 2) Dioscorides, "Liber medicinae ex herbis femininis" (here= ff. 66v/11-101v/14); the "De vettonica" of Antonius Musa is missing with the lost first quire.]

The ordering of the text is different from that of other copies (see Ker, Cat., 305; de Vriend 1984: xxiv-xxv). The following correlates the numbering of the chapters in de Vriend's edition (based on Vitellius) and the chapter-nmbers as they appear in Harley 585 (Arabic for Roman numerals):


de Vriend

Harley 585


[1, 6, 7 (lost)]


8 (part)




[2-4, omitted from text but included in table of contents]


34-37 (34 numbered as 5 in Harley table of contents)








33, 97






[109 omitted from text but included in table of contents]


110-185 (table of contents breaks off after [178]; chaps. 120 and 122 unnumbered)


The chapters are numbered from ix on f. 1/14 (there is no trace of numbers vi-viii that Ker mentions [305]). Most are numbered twice, in red, in the margin in a hand of 12/13c and in ink with a silver tinge well into the text-line (see e.g., ff. 2v/5, 3v/13); the latter are probably of similar date to the manuscript, if not by the main scribe. The frequent large and crudely decorated capitals do not correspond to the numbered chapter-openings. The later red chapter numbers are more consecutive and consistent than the earlier, which have sometimes been erased (e.g., f. 6/10) or washed off (e.g., f. 4v, bottom), probably by the red hand. Original foliator repeats lxiiii and 1xv (ff. 35v-36r). Red hand correctly continues renumbering lxvii as lxix on f. 37r and stops on f. 42r with lxxxi. Beginning on f. 53v the numbers are rather large and by the main scribe and continue the same series as the earlier numerator. Several reddish-brown "Winchester" style zoomorphic captials of better quality than the standard appeu on ff. 81 and 93v. Plant names and numerous Latin notes added by various hands and an early modern one (f. 89rv). A 12c OE note on f. 18.

  1. ff. 101 v/15-114v "Medicina de quadrupedibus" in OE version (untitled): 'her SAGAĐ ĐÆT EGYPta cyning idpartús wæs haten'. Ends

imperfectly in chap. 6,'7 on gesmyred, hraþe hit gelacna3'. Follows the same format as the "Herbarium" (ed. de Vriend 1984: 234-72, versos,

from Vitellius C. iii, collated with Harley 585).

[Note: A combination of three originally distinct texts: ( 1) "De taxone liber" (here= ff. 101v/15-104v/14; (2) a treatise on the mulberry (here= ff. 104v/11- 106 v/6); (3) Sextus Placitus "Liber medicinae ex animalibus" (here = ff. 106v/6- 114v/18).]

  1. ff. 115r-129v Table of contents by chapters with numbered headings for item 1: 'Incipiunt capitali libri medi lcinalis'. [Numbering breaks off at "cx[iiii]" f. 127r, headings break off at ‘Wiþ wunde' (= chap. clxxviii "Wiđ forcillede wunda," f. 94v). A leaf is missing after f. 129. The hand is slightly later than, though of a similar type to, that of the preceding and following items. This appears to be the same hand that did the revised chapter numbers in items 1 and 2.]

  2. ff. 130r-193r/10 "Lacnunga" (a "commonplace book" of various recipes and semi-magical texts mainly in OE but some also in Latin, a few in garbled Irish, and some with traces of Greek) (all texts ed. and trans. Grattan and Singer 1952: 96-205).

The following list employs the numbering of Grattan and Singer (Arabic for their Roman numerals) for convenience of reference but follows the manuscript for the grouping and delineation of items:

ff. 130r-132r/2 nos. 1-10 Headache remedies and eye salves.
f. 132r/3-13 nos. 11-12 Wiđ hwostan' and an eye salve.
ff. 132r/14-133v/6 nos. 12-15 'Gifeagan tyran' and other neck and head ailments.
f. 133v/6-9 no. 16 Recipe Wiđ adle'.
ff. 133v/10-134r/5 no. 17 Recipe: Wiđ heafod ece'.
f. 134r/6-134v/8 nos. 18-19 'Sealf wiđ fleogendum attre and wiđ đone | bledende fíc' (the latter, at f. 134v/2, has been marked by a large added"¶").
ff. 134v/9-135r/3 no. 20 Recipe: 'Oleo roseo . sic facis' (Latin).
f. 135r/4-16 no. 21 Recipe: 'Cardiacus hatte seo adl đe man | swiđe swæteđ on'.
f. 135r/16-135v/9 no. 22 'Sing || đis wiđ tođece'.
ff. 135v/10-136v/6 nos. 23-25 Wiđ đone dropan' (a charm beg. 'Sing đis gebed on đa blacan blegene' using corrupt Irish and Latin at f. 136r/5).
ff. 136v/7-137r/10 nos. 26-28 Three charms against accidental ingestion of worms or poison: (a) f. 136v/7 Wiđđon þe mon ođđe nyten | wyrm gedrince'; (b) f. 136v/13 'Honomil orgomil marbumil' (Irish phrases); (c) f. 137r/2 'Þis ylce galdor | mæg mon singan wiđ smeogan wyrme'.
ff. 137r/11-138r/11 no. 29 Charm and recipe: 'Đis is se halga dráenc wiđ ælf | sidene 7 wiđ eallum feondes cos | tungum' (OE and Latin). f. 138r/12-138v/13 no. 30 'To wensealfe'.
ff. 138v/13-140v no. 31 'To godre | bansealfe'.
f. 141r-141v/ll nos. 32-35 Remedies: (a) 141r/1 'Gif poc syon eagan'; (b) 141r/12 'Þas wyrte sculon to lungen sealfe'; (c) 141v/16 Wiđ heafod ece' (d) Wiđ hreofum lice'.
f. 141v/12-16 no. 36 Recipe: Wiđ cneowærce'.
f. 142r-142v/2 no. 37 'To eahsealfe'.
ff. 142v/3-144r/5 nos. 38-44 A complex of remedies for diarrhea and constipation: Wiđ utsihte genim hænne reg'.
f. 144r/6-10 no. 45 ‘Þridde utyrnende drænc' (also for diarrhea).
f. 144r/11-144v/5 nos. 46-48 Three recipes for the same: (a) f. 144r/11 Wyrc spiw drænc'; (b) f. 144r/16 Wyre ođerne of beore'; (c) f. 144v/3 'Spiwdrænc ado in beor ođđe in | win'.
f. 144v/5-16 no. 49 Wyre sealfe | wiđ heafod wærce 7 wiđ liđ wyrce 7 wiđ eah wyrce 7 wiđ wenne 7 wiđ | đeore'.
ff. 144v/16-145r/6 no. 50 Recipe: Wiđ sid wrerce'.

f. 145r/7-145v/10 nos. 51-54 Brews for lung disease: ‘Wyrc briw wiđ lungen'.
ff. 145v/ll-146r/2 no. 55 'Drænc wiđ lungen adle'.
f. 146r/2-146v/2 nos. 56-59 Four herbal recipes for unspecified uses: (a)
f. 146r/2 'Genim betan seođ |on buteran'; (b) f. 146r/7 'Eft drænc | genim marubian'; (c) f. 146r/10 'betonican godne dæl'; (d) f. 146r/12 'Genim feld |moran'.
f. 146v/3-12 nos. 60-62 Three brews for unspecified uses: (a) f. 146v/3 Wyrc briw wyll ysopon in | buteran'; (b) f. 146v/6 'Briw seođ | in buteran'; (c) f. 146v/10 'Slæpdrænc | rædic'.
ff. 146v/13-149r/9 no. 63 Salve recipe and charm “To haligre Sceal | betonican 7 benedicte 7 | hind hæleđe' (partly in irregular OE verse, | with Irish incantantion [f. 148r/15 'Acre arcre arnem nona | ærnem beoaor rernem'] and Latin). o
ff. 149r/10v-150v nos. 64-65 Four Latin prayers: (a) 'D<omi>ne mi r gote pater te depreicor'; (b) f. 149v/12 'D<omi>ne s<an>c<t>e pater om­ <ni>p<oten>s eterlne d<eu>s tu fecisti celum'; (c) f. 150v/3 'Benedictio et s<an>c<t>ificata om<ni>a atque benedicta'; (d) f. 150v/12 'S<an>c<t>i­ fica d<omi>ne hunc fructum arborum'.
f. 151rv nos. 66-67 Texts on an added halfsheet (23 lines of writing):
f. 151r Narrative Prayer: '& circu<m>ibat ie<su>s tota<m> galilea<m> docens in sinagogis eoru<m>'.
f. 151r/7 Instructions in OE: 'þas gebedu þriwa man sceal singan'.
f. 151r/12-151v/14 Ritual "Contra uenenum," with a narrative intro­ duction Tune beatus iohannes I iacentab<us> mortuis his qui uenenum biberunt' (cf. f. 151r/15 = incipit in Harley 2965: 'd<eu>s m<eu>s et pat<er> et filius et sp<iritu>s s<an>c<t>us cui o<m>nia subiacta sunt'. [The same suite of added texts in Harley 2965, f. 37r, item 15, pre­ cedes the "Lorica of Lodgen."]
ff. 152r-157r/2 no. 68 "Lorica of Lodgen," "Lorica of Gildas," with a continuous interlinear OE gloss: 'Suffragare trinitas | unitas unitatis miserere . |trinitas' [gloss:] 'gefultmige seo þrinis | seo annis đære annisse gemildsame seo prinnis'. [Also in Harley 2965, unglossed, and Cambridge, University Library, Ll.i.10, glossed in OE.]
f. 157r/3-12 nos. 69-70 Two short recipes: Wiđ færlicre adle' and Wiđ lændenwyrce'.
ff. 157r/13-159r nos. 71-77 Seven remedies for "Þeor" (see Cameron 1988): (a) f. 157r/13 Wiđ þeore genim cwic rinde'; (b) f. 157v/8 'Gif đeor sy in men wyrc drænc'; (c) f. 158r/3 'Drænc wiđ đeore nim đas wyrte | neođowearde'; (d) f. 157r/13 Wyre đor drænc godne' (e) f. 158v/10 Wiđ þeore 7 wiđ sceotendu<m> I wenne'; (f) f. 158v/15 'Gif aeor sy gewunad in anre I stowwe'; (g) f. 159r/11 Wiđ aeore ealhtre wrelwyrt'.
ff. 159v--160r/3 no. 78 Remedy for hemorrhoids 'Gif se uic weorđe on mannes setle | geseten'.
ff. 160r/4-163v/8 nos. 79-82 Verse charm 2, "Nine Herbs Charm": 'Gemyneđu mucgwyrt hwæt |þu ameldodest' (ed. Dobbie 1942: 119- 21).
ff. 163v/9-164r nos. 83-84 Two cures for hemorrhoids: 'Gif se wyrm sy nyþergewend ođđe | se bledenda fie' and 'Eft wiđ þon ylcan læt níman ænne | greatne cwurnstan'.
f. 164v nos. 85-86 Two remedies for swelling: 'Gif fot ođđe cneow ođđe scancan |swellan' and Wiđ micclum lice 7 bringc adle'.
f. 165r/1-8 nos. 87-88 Two periapts against dwarves, both headed: Writ đis ondlang đa earmas wiþ dweorh' (OE, Latin, Greek).
ff. 165r/9-166v nos. 89-92 Four remedies: for wens Wiđ wennas æt mannes heortan'; for "black blains" 'Þis gebed man sceal singan on đa blacan | blegene . ix . siđum . tigađ .| Wyre þon<ne> godne cliđan'
[presumably 'tigaa' is the incipit of a charm like the one written out at
f. 136r/5]; another for "black blains" 'Gif men eglao seo blace blegen pon(ne) nime man great sealt'; for "heartache" 'Gif pin heorte ace
nim rib I ban'. [Nos. 86-92 intermittently annotated by a 13c hand.]
ff. 167r-168v/16 no. 93 Verse charm 3, "Against a Dwarf': Wiđ dweorh man sceal | niman .vii. lytle oflretan | swylce man mid ofraa' (ed. Dobbie 1942: 121-22).
ff. 168v/16-172v nos. 94-125 Numerous short remedies, introduced 'Her syndon læce|domas || wiđ ælces cynnes omu<m> 7 onfealllum banco­ pum . eahta 7 twentige'. [The suite, actually of 32 items, seems to
continue to the bottom of 172v; many of the items have been separated by "¶" 's in the 13c.]
ff. 173r-175r/5 nos. 126-133 A miscellaneous group of 8 remedies with similar crude decorated initials, perhaps part of the previous suite, beginning with the formulaic openings Wiþ' or Wyre': (a) f. 173r/1 Wiđ fot adle'; (b) f. 173r/7 Wiđ arere miclan siendan fot adle'; (c) f. 173v/8 Wyre drænc wiþ pon<e> ylcan'; (d) f. 174r/3 Wiđ giccendre wombe'; <e> f. 174r/7 Wyre sealfe wiđ lusum'; (f) f. 174r/12 Wyre godne drænc wiđ lusum'; (f) f. 174v/2 Wiđ innoaes hefignese'; (g) f. 174v/5 Wiđ fleogendan attre'. [The suite seems to end with the large 'Amen' at f. 175r/4, but may include item 134, which seems to serve as an introduction to item 135.]
ff. 175r/5-176r/7 nos. 134-135 Verse charm 4 "Against a Sudden Stitch," "Elfshot Recipe": Wiþ frerstice feferfuige 7 seo reade netele'; the charm itself begins at line 8 'Hlude wreran hy la hlude' (ed. Dobbie 1942: 122-23)
f. 176r/8-176v/8 nos. 136-139 Lice salves: Wiđ lusan sealf.
f. 176v/9-13 no. 140 Remedy: 'Gif hryoera steorfan'.
ff. 176v/14-177v/4 nos. 141-142 Cattle charm: Wyo lungenadle hrioe- rum'.
f. 177v/5-9 no. 143 Sheep remedy: 'Gif sceap sy abrocen'.
ff. 177v/10-178r/5 no. 144 Sheep remedy: Wiđ poccum 7 sceap hreof­ lan'.
f. 178r/6-13 no. 145 Pig remedy: Wiđ swina færsteorfan'.
f. 178r/14-178v/3 no. 146 Nonsense periapt against theft: Wiđ þeofentu<m> luben luben niga || efiđ'.
ff. 178v/4-179r/6 nos. 147-151 Short remedies for various ailments: (a­ b) f. 178v/4 Wiđ hondwyrmmum'; (c) f. 178v/8 'Gif nægl of honda weorđe'; (d) f. 178v/13 Wiđ hwostan'; <e> f. 179r/3 Wiđ magan'. [Work of first main scribe ceases here; second begins with next item.]
ff. 179r/7-180r nos. 152-157 Continuation of short remedies: (a) Wiđđon đe wif frerunga adu<m>bige'; (b-c) f. 179r/11 Wiđ þeor'; (d) f. 179v/5 'Gif þu wille wyrcean godne drænc wiđ relcin yfel'; (e) f. 180r/8 Wiđ mete cweorran'; (f) f. 180r/11 Wiđ þæt |manne mage slapan'.
ff. 180v-181r/7 no. 158 Verse charm 5, "For Loss of Cattle" (OE and Latin): ‘þon(ne) þe mon ærest secge þ(æt) þin ceap | sy losod' (ed. Dobbie 1942: 123).
[Most of items 159 through 164 have titles written by a different but contemporary hand in silver ink.]
f. 181r/7-181v/7 no. 159 contra oculor<um> dolor<um> 'D<OMI>NE s<an>c<t>e pater om<ni>p<oten>s eterne d<eu>s sana | oculos hominis istius .N<omen>.'.
f. 181v/9-13 no. 160 Prayer for consecration of a church: 'Domum tuam q<uesumu>s d<omi>ne clementer | ingredere'.
ff. 181v/13-182r/4 no. 161 Charm: 'gif hors biđ gewræht þon(ne) scealt þu cweþan þas word || Naborrede uncle uenisti'.
f. 182r/5-12 no. 162 Charm: wiđ cyrnel 'Neogone wreran noopres sweoster'.
f. 182r/12-182v/4 no. 163 Nonsense charm: 'þis mæg horse wiđ þon|þe him bio corn on þa fet . || Geneon genetron genitul catalon'.
ff. 182v/4-183r/2 no. 164 Charm: 'gif hors byđ gesceoten | Sanentur anirnalia in orbe terre'; explicit appears isolated on f. 183r/2: 'Solue iube d<eu>s ter' (erasure). [At top off. 183r the rubricator has written 'gif wif ne mæge beam beran', which appears to belong at the top off. 185r.]
f. 183r/4-7 no. 165 Charm: 'Ab articulorum dolorum constantiu<m> | malignantiu<m> diabolus'.
ff. 183r/8-184r/1 no. 166 contra dolorum dentium; 'Chr<istu>s sup<er> marmoreum sedebat petrus tristis ante eum stabat manum ad maxillum tenebat'. [Title is written out of place,f. 183r/2-3, before item 165; it is in the same black ink as the text.]
f. 184r/2-5 no. 167 Prayer 'D<eu>s qui dixisti uenite ad me om<ni>s qui labo lratis et honerati estis'.
f. 184r/6-184v no. 168 Periapt for diarrhea: Wiđ utsiht pysne pistol se rengel brohte | to rome'. (OE instructions and nonsense Latin/ Greek/Hebrew periapt; see Grattan and Singer 1952: 188-89.)
f. 185r-185v/16 nos. 169-171 Three charms for childbirth, beginning with the formula 'Se wifman se hire cild afedan ne mæg' (ff. 185r/1, 185r/16, 185v/3); presented as one verse charm, No. 6 "For Delayed Birth" by Dobbie (1942: 123-24). [Note the misplaced rubric on 183r, top.]
ff. 185v/l 7-186r/4 no. 172 Nonsense charm: 'Ecce dolgula medit dudu<m> beđegun | da bređegunda elecunda', etc.
f. 186r/5-ll nos. 173-174 Charm: wiđ cyrnla | 'Arcus supeđ assedit uirgo canabiđ' and remedy: 'wyrc lungen sealfe' (see Olsan 1989, who sees the title as belonging to no. 172).
f. 186r/ll-186v/7 nos. 175-177 Three remedies, for fever and eruptions: Wiđ gedrif, Wiđ hors oman 7 mannes', Wiđ oman'.
ff. 186v/8-188r/4 no. 178 Nostrum: 'Arestolobius wæs haten an cing he | wæs wis 7 læcecrreftig he þa gesette | forþon godne morgen drænc wiđ eall |lum untrumnessu<m>'.
f. 188r/4-7 [no. 178a] Instruction for use of mugwort: 'gif man scyle mugcwyrt to læce |dome habban'. [Set off from but perhaps part of preceding item.]
f. 188r/7-12 no. 179 Remedy: 'Þis deah wiđ fotece'.
ff. 188r/13-189r/1 nos. 180-182 Three cough remedies: (a) f. 188r/13 Wiđ hwostan'; (b) f. 188v/4 Wyre drænc | wiđ hwostan'; (c) f. 188v/13 Wiđ hwostan'.
ff. 189 r/1-190 r/6 nos. 183-188 A remedy for wens and five for chest­ pains: (a) 'Gif wennas'; (b)f. 182r/9 Wiđ heort wærce'; (c)f.189r/12 Wiđ heorte ece'; (d) f. 189v/4 Wiđ heorte ece'; <e> f. 189v/6 'Eft neopeweard eoforfearn'; (f)f.189v/9 Wiđ breostnyrwette'.
f.190 r/7-190v no.189 "The Egyptian Days": ‘þry dagas syndon on geare | þe we egiptiaci hataa þ<æt> is on | ure gepeode plihtlice dagas' (ed. Forster 1929 : 271-74). [13 c note on plants at bottom off.190v.]
f. 191 rv no. 190 Ritual against pestilence: 'In nomine patris & filii & sp(iritu)s s<an>c<t>i . am<en>. No<men>. In adiutoriu<m> sit saluator. No(men). d<e>o celi regi regum nos debem(us) reddere gratiaru<m> actione<m>'. [ Items 190-194 in an Anglo-Caroline hand different from the preceding main texts; last four lines of item 190 by a still different hand, in Insular minuscule. Text is Latin, with Irish and OE
elements in concluding lines.]
f.192r/1-13 no. 191 BENEDICTIO HEBRARUM [i.e., "herbarum"] | 'Om<ni>p<oten>s sempiternę d<eu>s qui ab initio mun|di om<n>ia instituisti &creasti tam ar|boru<m> generibus'.
f.192 r/13-18 no. 192 ALIA 'D<EU>S qui h<ec> holera'.
f.192v/1-10 no.193 BENEDICTIO VNGVENTVM 'D<EU>S pater om<ni>p<oten>s &chr<ist>e ie<s>us filii d<e>i rog[ o] ut mittere digneris benediction[ em] | tuam &medicinam celęstem'.
f. 192v10-18 no. 194 ALIA 'In nomine [pa]tris & filii & sp(iritu)s s<an>c<t>i & p<er> | uirtutem dominice passionis'.
f. [193*r] (top 4 lines missing) Originally had another text from the suite ff. 190-194, of which only a few words remain in lines 5-6. Below this is an added Latin medical text, five lines faded and mostly illegible. Then is added a four-line remedy in French, 'A os freint en teste'.


f.16v/17 wyrte

f.17v17 hæb

f. 32v/18 fanwyrte f.34/9 stiđnessa

f. 39v/18 mæþu-.

f. 41v/17 oenan

f. 45v/10 tofeređ

f. Slv/3 þyrlu.

f. 56v/18 hara

f. 97v/16 þan.

f. 114v/18 gelac

f. 164/5 Bright spot not evident on the page but letters are accurately represented in photo.

Endleaf (offset off. 191) is much clearer in photo than on the page.


Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen: II Teil, Lacunga, HerbariumApuleii, Peri Didaxeon. Grazer Beitrage zur englis­ chen Philologie, 2. Bern: Peter Lang, 1976.

Cameron, M. L. "On  þeor and þeoradl." Anglia 106 (1988): 124-29. Dobbie, Elliott van Kirk, ed. The Anglo-Saxon Minor Poems. The Anglo­

Saxon Poetic Records, 6. New York: Columbia University Press; London: Routledge and Kegan Paul, 1942.

Forster, Max. "Die altenglischen Verzeichnisse von glucks- und ungluck­ stagen." In Studies in English Philology: A Miscellany in Honor ofFred­ erick Klaeber, ed. Kemp Malone and Martin B. Ruud, 258-77. Minneapolis: Minnesota University Press, 1929.

Grattan, J. H. G., and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford University Press for the Wellcome Historical Medical Museum, 1952. [Includes edition of"Lacnunga," pp. 96-205]

Herren, Michael. "The Authorship, Date of Composition and Prove­ nance of the So-Called Lorica Gildae." Eriu 24 (1973): 35-51.

Hollis, Stephanie, and Michael Wright. Old English Prose of Secular Learning. Annotated Bibliographies of Old and Middle English

Literature, 4. Cambridge: D. S. Brewer, 1992. ["Lacnunga" pp. bibl. 272-310; "Herbarium" 311-24, bibl. 329-40]

Olsan, Lea. "The Arcus Charms and Christian Magic." Neophilologus 73 (1989): 438-47.

Vriend, Hubert Jan de, ed. The Old English Herbarium and Medicina de Quadrupedibus. Early English Text Society, 286. London: Oxford University Press, 1984.

Article Details

Manuscript Descriptions