Fulda, Hessische Landesbibliothek Aa.2 (with St. Paul im Lavantal 903/3 [455)) Sermons; Gennadius of Marseille, "Liber sive Definitio Eccl. Dogmatum"; Alcuin, "De orthographia"; Biblical glossaries (Rz, "Randglossar"), "Leiden" -type glossae collectae, ''Abba" glossary, extracts from Isidore, "Etymologiae': Venatius Fortunatus, Commentary on the Athanasian Creed
Main Article Content
Abstract
132. Fulda, Hessische Landesbibliothek Aa.2
(with St. Paul im Lavantal 903/3 [455])
Sermons; Gennadius of Marseille, "Liber sive Definitio
Eccl. Dogmatum"; Alcuin, "De orthographia";
Biblical glossaries (Rz, "Randglossar"),
"Leiden" -type glossae collectae, "Abba" glossary, extracts
from Isidore, "Etymologiae':
Venatius Fortunatus, Commentary on the
Athanasian Creed
[Ker App. 11; Gneuss --]
HISTORY: A composite classbook, consisting of four distinct parts, the compilation of which (in its present order) was made prior to the 13c table of contents on f. lr, which refers to texts in Part 2 (no 5) and Part 4 (nos. 12 and 13), and indeed, by the 10c, since the same rather elegant 10c hand adds notes to the originally blank covers ff. lr, 36r, and 204v, while the even earlier scribe of Part 2 adds notes on ff. 36r and 204v, as well as possibly his (Irish) name, 'malchaduch' on f. 91v; it is notable that the script of Part 2 shows insular symptoms (see below). Parts 1 and 2 consist of mixed homiletic material: Part 1 (quire I, ff. 1-6 + 6a), is early 10c, slightly later than Part 2 (quires II-III, ff. 7-19), and is a supply quire to Part 2, displaced from its proper position following quire III; Part 2 was derived from an exemplar in insular script; Bischoff (1998: 276) says the minuscule probably shows "French influence:' Part 3 (quires IV-V, ff. 20-35), late 9c, consists of Alcuin's "De Orthographia" and Alcuin glosses, many in OHG. A quire of this Part, after f. 35, has been removed and is now St. Paul im Lavantal, Stiftsbibl. 903/0 [455]. Part 4 (quires VI-XXVII, ff. 36-204) is a collection of schoolroom texts and glossaries, with many glosses in OHG, a few derived from OE (on ff. 129v-130r); a transcribed colophon, 'Finit dccclxu: on f. 126v, indicates the date of an earlier exemplar for some of the collection and the terminus post quern for this part-the handwriting seems to be no earlier than the end of the 9c. All four parts seem to have originated in the Alemanic region of south-west Germany. The OHG glosses in Parts 1-3 are from Southwest Germany, the Alemanic region, but cannot be localized further, and in Part 4 mostly in various Frankish dialects ( cf. Bergmann and Sticker 2005: 1.444, 447). The compiled manuscript had a medieval provenance of the Konstanz Dombibliothek (no. 1630), this manuscript being mentioned in the Konstanz catalogue of 1343: "Item est ibi Augustinus de ecclesiasticis dogmatibus cum expositionibus quorundam uocabulorum de biblia'' (Lehmann 1918: 30-32); this entry is almost identical to the 13/14c title on fol. lr (top). It subsequently went to Weingarten near Ravensburg (f. lr 'Monasteriis Weingartensi I An(no) 1630' [?], the two last digits obscured by the Fulda library stamp). On 5 May 1802, as part of the peace of Luneville, Weingarten and Fulda were ceded to the House of Orange for the loss of Dutch territories. Crown Prince Wilhelm Friedrich of Nassau-OranienDillenburg began to transfer the Weingarten books to Fulda but this operation was interrupted by the French occupation of Fulda in 1806. About 150 Weingarten books are at Fulda now, the others being widely dispersed. (Jakobi-Mirwald 1993: 24). Konstanz binding of 15c, very similar to that of Fulda Aa.8, another certain Konstanz item.